本日のフレーズ訳です。
◆In
Tokyo's Akihabara district,
Akihabara = 秋葉原。電気街として知られていたが、 現在では各種オタク
ショップ、メイド喫茶や
コスプレ喫茶など雰囲気を楽しむためのアミューズメントショップも増えている。
◆packs of otaku in their 20s and 30s spend hours in nondescript buildings
pack = (人間の)一団、グループ
spend + O + doing = 〈人が〉〜するのに〈時間〉を使う。間にin nondescript buildingsが挿入されている。
nondescript = 特徴のない、目立たない、ありきたりの
◆shopping for anime, comics, DVD’s, games and action figurines.
action figurine = アクション・フィギュア(可動式の関節部を備えたフィギュア)。
◆such as the Comic Market,
the Comic Market = 大規模な同人誌即売会。
◆where more than a
quarter of a million otaku come
where = a twice-yearly eventを先行詞とする関係副詞。
a quarter of a million = 100万の4分の1 = 25万
<お役立ちブログ>
聴いて話せる英会話ステップアップ TOEIC壁を破る英語学習法ルンルン♪英会話聞こえるリスニング学習英語レッスン 1・2・3!英語学習の真髄悲願!TOEIC満点毎朝一回 リスニングオーストラリア横断日記TOEICニューズウィーク英会話